商品の詳細
カテゴリー: | ホビー・楽器・アート>>>配信機器・PA機器・レコーディング機器>>>その他 |
---|---|
商品の状態: | 未使用に近い |
ブランド: | ローランド |
配送料の負担: | 送料込み(出品者負担) |
配送の方法: | 佐川急便/日本郵便 |
発送元の地域: | 東京都 |
発送までの日数: | 1~2日で発送 |
商品の説明
![Roland Rubix22 2x2 USB Audio Interface Roland Rubix22 2x2 USB Audio Interface](https://www.bhphotovideo.com/images/images1500x1500/roland_rubix22_usb_audio_interface_1310587.jpg)
Roland Rubix22 2x2 USB Audio Interface
![Amazon.com: Roland RUBIX22 2-In 2-Out USB Audio Interface Bundle Amazon.com: Roland RUBIX22 2-In 2-Out USB Audio Interface Bundle](https://m.media-amazon.com/images/I/617fYwuDMaL.jpg)
Amazon.com: Roland RUBIX22 2-In 2-Out USB Audio Interface Bundle
![Amazon.com: Roland Rubix 44 USB Audio Interface 4 in/4 Out, 4-in/4 Amazon.com: Roland Rubix 44 USB Audio Interface 4 in/4 Out, 4-in/4](https://m.media-amazon.com/images/I/61wCavbIWIL._AC_UF894,1000_QL80_.jpg)
Amazon.com: Roland Rubix 44 USB Audio Interface 4 in/4 Out, 4-in/4
![Amazon.com: Roland Rubix 44 USB Audio Interface 4 in/4 Out, 4-in/4 Amazon.com: Roland Rubix 44 USB Audio Interface 4 in/4 Out, 4-in/4](https://m.media-amazon.com/images/I/61wCavbIWIL.jpg)
Amazon.com: Roland Rubix 44 USB Audio Interface 4 in/4 Out, 4-in/4
![Amazon.com: Roland RUBIX22 2-In 2-Out USB Audio Interface Bundle Amazon.com: Roland RUBIX22 2-In 2-Out USB Audio Interface Bundle](https://m.media-amazon.com/images/I/61P8fPiU2cL.jpg)
Amazon.com: Roland RUBIX22 2-In 2-Out USB Audio Interface Bundle
最新のクチコミ
PDFからも翻訳ができるという機能で購入しました。少し値段は高いですが多くの外国語が翻訳できます。
- コウシン3150
- 29歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
電源を入れる度に設定をしないといけないのが難点です。 まだ使い慣れていないのでそのうち便利になるとは思いますが。
- ミコロン2908
- 37歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
正直、微妙。以前、他社の翻訳ソフトを使っていいました。XPまでしかサポートしていないので、乗り換えに本ソフトを購入しました。変換精度はさすがに、7年前のソフトよりは高いです。しかしながら、ホームページまるごと翻訳や、メーラーからの直接変換などの便利機能はありません。家庭用よりもビジネス用に使用する方がよいかも。
- morinaga1002
- 25歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
特にビジネス用語どっぷりな使い方とは思っていませんが、あまりお利口ではありません。残念ながら。翻訳サイトよりは良いと感じていますが、でも文章としてみると全くおかしいです。英語ができる人に訳してもらった日本語と比べてみたり、その日本語訳をこのソフトで英語に変換したりといろいろやってみましたが、特に日本語への訳は得意ではなさそうです。日本語から英語への訳は実用になると思いますが、時には同じ文章が同じ英訳にならない矛盾も出たりします。
- ふくフクふく
- 33歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
他社の翻訳ソフト(ソースXXXX)は、まったくダメダメですが、翻訳ピカイチ2010は、”翻訳”としては、正直いってまともな日本語にはなりませんが、実務において、専門用語辞書をひく手間がかなり省けました。キャプチャ翻訳も紙媒体の書類をスキャンしてJPEG形式から読み込みますので、多少の認識ミスはあっても、許容範囲でした。 V11で専門用語辞書がかなり増えたということなので購入しました。
- JAM_JAM_JAM
- 41歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
安くていいもの!!!楽天最安値です!!!
- ウィリアム ウォレス
- 29歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
安くていいもの!!!楽天最安値です!!!
- やぶからスティック21
- 37歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
機能が少なく・・・。 外国から来た友人にプレゼントで購入しましたがあまり役立ちそうにありません。。。
- モコモコモコチャン
- 45歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
使いやすいとは思います。もう使ってませんが・・・
- むた0539
- 33歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
前のヴァージョンよりもかなり精度があがってる気がします。 英語詳しくないんで正確かどうかわからないですが、 一度英訳したものを和訳にもどして意味が通っています。 あと、追加辞書がたくさんついているので、翻訳する文にあわせていろいろ組み合わせるといいと思います。
- やっぴー0618
- 41歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
これは売ってはいけないレベル使えない。pdf翻訳に1時間?しかもファイルフォーマットそのままじゃないじゃん?容量大きいなら大人しくdepple申し込んだ方がいいよ。買い切りで安いと思ったが使えないよ
- vic0311
- 49歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
操作性は良い、コンパクトで旅行の時も持ち運びが気にならない
- ベテ子
- 37歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
【機能性】 良いと思います。これで大体の翻訳であればできます。 また、自分が日本語で書いた文章を英語に翻訳し、その英語をまた日本語にしてくれるそうですので、英語の翻訳が間違いないか確認することができるのがこの商品の最大の決め手でしょうか…。 【マニュアル】 良く使う簡単な使い方は商品の中に入っていた方が便利だと思います。 おそらく、オンラインマニュアルがあるのかと思いますが、面倒。 【サポート】 サポートと言っていいのか分かりませんが、せめて2ユーザーぐらいのインストールは許可してほしいと思います。 【軽快性】 反応も早いので使いやすい 【安定性】 良いと思います。 【使いやすさ】 この文章にはこの翻訳と言った感じで、分かり易く表示してくれるので大変使いやすいです。 【その他】 ソフトの内容としては満足です。社内で英語ができない人にインストールしてもらいました。
- リピーターです。高いけれど、365日つけていたい香水です。高いけれど。いや高い。
- 45歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
配信機器・PA機器・レコーディング機器
この商品を見ている人におすすめ
-
-
配信機器・PA機器・レコーディング機器
¥6,800
-
配信機器・PA機器・レコーディング機器
¥6,052
-
配信機器・PA機器・レコーディング機器
¥6,800
-
配信機器・PA機器・レコーディング機器
¥6,702
-
配信機器・PA機器・レコーディング機器
¥6,715
-
配信機器・PA機器・レコーディング機器
¥6,800
-
配信機器・PA機器・レコーディング機器
¥6,800
-
配信機器・PA機器・レコーディング機器
¥6,800
-
その他
¥10,373
-
その他
¥11,400
-